Je veux dédier ce poème | 我愿将这一首诗
À toutes les femmes qu'on aime | 献给所有那我们爱的女子
Pendant quelques instants secrets | 于某些秘藏的时刻
À celles qu'on connaît à peine | 献给那些刚刚认识
Qu'un destin différent entraîne | 不同的命运就拉扯
Et qu'on ne retrouve jamais | 让人再无法找回的女子
À celle qu'on voit apparaître | 愿献给那所见
Une seconde à sa fenêtre | 于窗前闪过的身影
Et qui, preste, s'évanouit | 转瞬,却即逝
Mais dont la svelte silhouette | 但那窈窕的剪影
Est si gracieuse et fluette | 如此魅力优雅,如此纤细柔弱
Qu'on en demeure épanoui | 风姿绰约,于人心底绽放
À la compagne de voyage | 愿献给那旅途的陪伴者
Dont les yeux, charmant paysage | 那双眸就是迷人的风景
Font paraître court le chemin | 让路途仿佛短暂起来
Qu'on est seul, peut-être, à comprendre | 许只我一人将一切领悟于心
Et qu'on laisse pourtant descendre | 却任凭走下列车
Sans avoir effleuré la main | 甚至没有双手的轻擦而过
À celles qui sont déjà prises | 愿献给那些已被携手共度
Et qui, vivant des heures grises | 而生活着黯淡时光的女子
Près d'un être trop différent | 在那个自己未曾得以理解的人身旁
Vous ont, inutile folie | 怀着徒劳的失狂
Laissé voir la mélancolie | 任凭让你看到
D'un avenir désespérant | 那对未来无望的哀伤
Chères images aperçues | 这些亲切的影像啊
Espérances d'un jour déçues | 失落日子里的希望
Vous serez dans l'oubli demain | 你们或属于明天的遗忘吧
Pour peu que le bonheur survienne | 毕竟欢喜于稍微间不能忽至
Il est rare qu'on se souvienne | 人们于经常中不能忆起
Des épisodes du chemin | 那些于路途上的片段呐
Mais si l'on a manqué sa vie | 但是当我们失去生机的时候
On songe avec un peu d'envie | 怀一丝渴望来遐想
À tous ces bonheurs entrevus | 想象所有这些还隐约可见的欢喜
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre | 那些未敢施予的亲吻
Aux coeurs qui doivent vous attendre | 那些本该等待的真心
Aux yeux qu'on n'a jamais revus | 那些眼眸,我们再未得见的眼眸
Alors, aux soirs de lassitude | 于是,疲倦的夜晚
Tout en peuplant sa solitude | 满溢的孤独
Des fantômes du souvenir | 为记忆中的魅影充斥
On pleure les lèvres absentes | 我们不禁哭泣
De toutes ces belles passantes | 为所有这些美丽过客的双唇不再
Que l'on n'a pas su retenir | 为我们自己不知如何挽留的遗憾